Đoản thơ rất hay. Tuy nhiên có một lỗi nhỏ, làm người đọc bị vấp (không chỉ riêng bài này mà tất cả các bài viết khác. Đó là lỗi chính tả, giữa các từ có dấu "~" và dấu "?".
... Một đời rong ruổi chứ không phải dong ruổi. ________ Câu cuối cảm tưởng. "Góc bình yên... ta chỉ là hư vô" mượt mà hơn.
Tuy nhiên có thể tác giả có một tâm trạng khác khi để "Góc bình yên ta... chỉ hư vô" mà người đọc chưa thực sự hiểu. :)
Đoản thơ rất hay. Tuy nhiên có một lỗi nhỏ, làm người đọc bị vấp (không chỉ riêng bài này mà tất cả các bài viết khác. Đó là lỗi chính tả, giữa các từ có dấu "~" và dấu "?".
... Một đời rong ruổi chứ không phải dong ruổi. ________ Câu cuối cảm tưởng. "Góc bình yên... ta chỉ là hư vô" mượt mà hơn.
Tuy nhiên có thể tác giả có một tâm trạng khác khi để "Góc bình yên ta... chỉ hư vô" mà người đọc chưa thực sự hiểu. :)
Rất Cảm ơn đã đoc và để lại nhận xét. Lỗi chính tả (hỏi ngã) là một khuyết điểm của tôi mà đến giờ vẫn chưa khắc phục được, cán ơn đã nhắc nhở. Câu " Góc bình yên ta...chỉ hư vô " đọc không mượt nhưng tôi muốn nói ở trong cái góc bình yên " của tôi" chỉ có hư vô chứ không phải ở trong góc bình yên (nào đó)chỉ có tôi với hư vô. Thân ái.
Nếu chịu khó đi tìm sẽ thấy từ "dong ruổi" xuất hiện rất nhiều trên những trang viết cổ, không phân biệt Bắc - Nam. Nếu không nắm rõ thì không nên "chấn chỉnh" người ta!
5 nhận xét:
Đoản thơ rất hay. Tuy nhiên có một lỗi nhỏ, làm người đọc bị vấp (không chỉ riêng bài này mà tất cả các bài viết khác. Đó là lỗi chính tả, giữa các từ có dấu "~" và dấu "?".
... Một đời rong ruổi chứ không phải dong ruổi.
________
Câu cuối cảm tưởng. "Góc bình yên... ta chỉ là hư vô" mượt mà hơn.
Tuy nhiên có thể tác giả có một tâm trạng khác khi để "Góc bình yên ta... chỉ hư vô" mà người đọc chưa thực sự hiểu. :)
Đoản thơ rất hay. Tuy nhiên có một lỗi nhỏ, làm người đọc bị vấp (không chỉ riêng bài này mà tất cả các bài viết khác. Đó là lỗi chính tả, giữa các từ có dấu "~" và dấu "?".
... Một đời rong ruổi chứ không phải dong ruổi.
________
Câu cuối cảm tưởng. "Góc bình yên... ta chỉ là hư vô" mượt mà hơn.
Tuy nhiên có thể tác giả có một tâm trạng khác khi để "Góc bình yên ta... chỉ hư vô" mà người đọc chưa thực sự hiểu. :)
Rất Cảm ơn đã đoc và để lại nhận xét.
Lỗi chính tả (hỏi ngã) là một khuyết điểm của tôi mà đến giờ vẫn chưa khắc phục được, cán ơn đã nhắc nhở.
Câu " Góc bình yên ta...chỉ hư vô " đọc không mượt nhưng tôi muốn nói ở trong cái góc bình yên " của tôi" chỉ có hư vô chứ không phải ở trong góc bình yên (nào đó)chỉ có tôi với hư vô. Thân ái.
Cón từ " rong ruổi" hay " dong ruổi " hoàn toàn không khác, thông thường người miền ngoài hay dùng từ rong ruổi.
Nếu chịu khó đi tìm sẽ thấy từ "dong ruổi" xuất hiện rất nhiều trên những trang viết cổ, không phân biệt Bắc - Nam. Nếu không nắm rõ thì không nên "chấn chỉnh" người ta!
Đăng nhận xét